mardi 16 août 2011

Thailand - Small stories and random things (fr/engl)

**

Fleur dans les cheveux... fourmis plein la tete!!!

Flower in your hair... ants on your head!!!

**

Si vous sentez un doux chatouillement, ce n'est pas votre amoureux... ca a probablement des antennes et tout plein de pattes!

If you feel a gentle tickle on your skin, and you think it's your lover, think again... it usually has antennas and many legs!

**

Sunday Market, Chiang Mai
Le marche durant la saison des pluies: apparition instantannee de kiosque a parapluies!

Market in rainy season: Instant set-up of umbrella and raincoat kiosks!

**

Un "roti", c'est une crepe a qui on a fait boire de l'huile. Ca absorbe encore? Ca a besoin de quelques pelletees de plus...

Saw a man splashing his "roti" with as much oil as he could manage. Can still absorb? Needs more!

**

Ah... les effets de l'eau de coco...

Coconut water... toilet paper!

**

En Thailande, tout se guerit avec des boules d'herbes chaudes et du Tiger balm. Mettre de la glace sur la peau? Quel etrange concept!

In Thailand, everything is cured with herbal balls and Tiger balm. Putting ice on your skin? What a strange concept!!

**

Dans le temple

- Meditation dans un temple bouddhiste: ... inspire... expire... inspire... "splat" ...maudits moustiques...
- Un chat qui se fait les griffes sur un tapis de moine durant la meditation, c'est drole!
- On peut etre moine pour 9 jours. Serieux! Pas mal loin de mes idees d'hermite en connexion avec la paix interieure... En fait, c'est courant que les jeunes hommes de la famille fassent un petit tour au temple pour prier pour leur parents, afin qu'ils aient acces au paradis, ou au moins a une meilleure vie.

In the temple

- Meditation in buddhist temple: ...inner peace... inner peace... "Splat" ...bloody mosquitoes...
- A cat scratching its claws on monks carpet during meditation, it's funny!
- If you become monk, you are requested to do so for at least 9 days. Seriously! It's far from my foreign concept of wise hermits, but it's a way for sons to make a good deed for their parents and helping them go to paradise, or at least a better life next time.

**

Mon gardien de securite prefere a quitte sa job aujourd'hui. La raison: un passant mecontent lui a crie apres.

My favorite security guard left his job today. Reason: he got shouted at.

Unplanned greenery
**

La mode devient plutot redondante quand on voyage...

Fashion can be kind of limited while traveling...

**

Traductions interessantes...

Interesting translations...





Thanks Carolina for the picture :)






Aucun commentaire:

Publier un commentaire